Превод от английски

Взаимопомощ, полезна информация и всичко, извън темата на останалите секции
Потребителски аватар
Ninja
Мнения: 318
Регистриран на: Пон 08 ное 2004 23:42
Автомобил:
Двигател:
Местоположение: София

Превод от английски

Мнениеот Ninja » Съб 26 фев 2005 12:26


Здравейте, интересува ме дали някой знае как се превежда на английски "нормативен пробег", като ме интересуват повече идеи за "нормативен", защото за пробег си има установен превод. Възможно е и да е съвсем отделен израз, знае ли човек...
Благодаря




Потребителски аватар
Bojo
Мнения: 324
Регистриран на: Чет 08 юли 2004 9:16
Автомобил:
Двигател:
Местоположение: Хасково '89 Golf 2 GT 1.8 RP

Мнениеот Bojo » Нед 27 фев 2005 2:29


Ако знаеш как е на руски, можеш да опиташ с altavista.com. там трябва да има линк към babelfish. тва е онлаин преводач. или пък по-лесното е SA Dictionary


Потребителски аватар
izzo
Мнения: 1224
Регистриран на: Съб 19 юни 2004 7:06
Автомобил: 96 Puntamera
Двигател: diesel
Местоположение: Kвартала на обречените
Контакти:

Мнениеот izzo » Нед 27 фев 2005 10:20


В какъв контекст пич?


Потребителски аватар
Ninja
Мнения: 318
Регистриран на: Пон 08 ное 2004 23:42
Автомобил:
Двигател:
Местоположение: София

Мнениеот Ninja » Нед 27 фев 2005 11:40


за контекст има два варианта:
1) нещо като сума на пътни листове (пробег),за да се засече амортизация и поддръжка
2) пробег, след който возилото трябва да мине преглед (за това значение ще се натъкми нещо, но ми се искаше да е читав превода, т.е. готов израз)
Благодаря


Потребителски аватар
leavon
Мнения: 923
Регистриран на: Съб 29 яну 2005 15:50
Автомобил:
Двигател:
Местоположение: Пловдив

Мнениеот leavon » Нед 27 фев 2005 14:47


Имаше филолози в този форум - къде отидоха??
"Normative mileage" върши ли работа?


Потребителски аватар
vaskoto1
майстор Падна ли ми!
Мнения: 11995
Регистриран на: Пон 12 юли 2004 16:34
Автомобил:
Двигател:
Местоположение: София

Мнениеот vaskoto1 » Нед 27 фев 2005 18:18


в първия контекст би трябвало да използваш total mileage for the period....
а за втория контекст-service check-up mileage ми се струва подходящо.


Потребителски аватар
Ninja
Мнения: 318
Регистриран на: Пон 08 ное 2004 23:42
Автомобил:
Двигател:
Местоположение: София

Мнениеот Ninja » Нед 27 фев 2005 22:35


благодаря на всички, все нещо ще трябва да използвам


Потребителски аватар
VW_FEN
Мнения: 1859
Регистриран на: Сря 09 юни 2004 11:33
Автомобил:
Двигател:
Местоположение: София

Мнениеот VW_FEN » Сря 02 мар 2005 12:15


Ами горе долу може да се каже и като "mileage allowance" и за двата случая. Но каквото и да сложиш, все ще те разберат.



Върни се в “ОФФ-Топик - други”

Кой е на линия

Потребители, разглеждащи този форум: Няма регистрирани потребители и 55 госта