jivkojj написа:GOLF@ написа:Напротив обявата е написана много смислено, а и ти им превеждаш много точно. Не мога да разбера какво не е ясно.
Ами и аз това съм написал :което също означаваСпоред мен обявата е написана недвусмислено ...много смислено
Друг е въпроса че немския език е такъв, че дори и да знаеш значението на думите не е гаранция че ще разбереш точно какво се има в предвид ако нямаш някакъв опит с ползването му. Дори кратки изречения са проблемни понякога, а за дълги да не говорим.
Асолютно правилно
