Drehschieber
Heizwiderstand



Малко превод от немски моля :)
Правила на форума
Натисни тук за да прочетеш Правилата на форума
Натисни тук за да прочетеш Правилата на форума
- ДАНЧО
- Мнения: 794
- Регистриран на: Нед 25 мар 2007 12:25
- Автомобил: Audi A4 B6
- Двигател: AVB 2003
- Местоположение: Ст.Загора
Drehscheibe
err
Thank you for reporting! We really appreciate your help! We will contact you only if we have any questions about your report!
e-mail:
Comment:
Drehscheibe
Spanish properties
f
1. грънчарско
property in spain
колело;
2. подвижна (въртяща
spain golf
се) платформа (в
golf apartments spain
жп);
3. важен
Property in Spain
транспортен възел.
Heizwerk
err
Thank you for reporting! We really appreciate your help! We will contact you only if we have any questions about your report!
e-mail:
Comment:
Heizwerk
Property Spain
Spanish properties
n
property spain golf
отоплителна централа.
golf property
err
Thank you for reporting! We really appreciate your help! We will contact you only if we have any questions about your report!
e-mail:
Comment:
Drehscheibe
Spanish properties
f
1. грънчарско
property in spain
колело;
2. подвижна (въртяща
spain golf
се) платформа (в
golf apartments spain
жп);
3. важен
Property in Spain
транспортен възел.
Heizwerk
err
Thank you for reporting! We really appreciate your help! We will contact you only if we have any questions about your report!
e-mail:
Comment:
Heizwerk
Property Spain
Spanish properties
n
property spain golf
отоплителна централа.
golf property
- Brezel
- Мнения: 1117
- Регистриран на: Нед 29 яну 2006 17:58
- Автомобил:
- Двигател:
- Местоположение: Годеч / Берлин
- Контакти:
Re: Малко превод от немски моля :)
Smoke написа:Drehschieber
Heizwiderstand
най вероятно при първото става въпрос за вид потенциометър или въртящо се копче (на парното примерно)
Heizwiderstand е съпротивление , съпротивление с което се нагрява , може и нагревател да се има предвид. По добре сложи целото изречение че така 1000 значения има и все са верни

- GodLike
- Мнения: 2133
- Регистриран на: Чет 19 яну 2006 9:27
- Автомобил: VW Touran
- Двигател: CRKB 7DSG Highline
- Контакти:
Re: Малко превод от немски моля :)
Имам нужда от превод
Как е на немски демпферен маховик и съединител?
Благодаря!

Как е на немски демпферен маховик и съединител?
Благодаря!
- hooligans
- Мнения: 18733
- Регистриран на: Пет 30 мар 2007 19:22
- Автомобил: VW Polo Harlekin 1996
- Двигател: 1.6 AEE
- Местоположение: София
Re: Малко превод от немски моля :)
GodLike написа:Имам нужда от превод![]()
Как е на немски демпферен маховик и съединител?
Благодаря!
Anschluss е съединител май
dempferen Schwungrad е маховик , май
http://translate.google.bg/
- Brezel
- Мнения: 1117
- Регистриран на: Нед 29 яну 2006 17:58
- Автомобил:
- Двигател:
- Местоположение: Годеч / Берлин
- Контакти:
Re: Малко превод от немски моля :)
ако търсите Dämpferschwungrad нищо нема да намерите (или дори да се намери ще е трудно)
Най-разпространено е като ZMS - ZweiMassen Schwungrad
съединител е Kupplung
Най-разпространено е като ZMS - ZweiMassen Schwungrad
съединител е Kupplung
- Winner25
- Мнения: 7339
- Регистриран на: Пон 14 мар 2005 15:33
- Автомобил: VW Passat B4 B6
- Двигател: ABS BKC
- Местоположение: Казанлък
Re: Малко превод от немски моля :)
Имам нужда от малък превод от немски на български(2 изречения). Ако някой може да помогне да ми пише
Предварително благодаря!

Предварително благодаря!
Re: Малко превод от немски моля :)
Brezel написа:Smoke написа:Drehschieber
Heizwiderstand
най вероятно при първото става въпрос за вид потенциометър или въртящо се копче (на парното примерно)
Heizwiderstand е съпротивление , съпротивление с което се нагрява , може и нагревател да се има предвид. По добре сложи целото изречение че така 1000 значения има и все са верни
Съпротивление при нагряване

- Чудомир
- Мнения: 2856
- Регистриран на: Вто 18 юли 2006 0:37
- Автомобил: Passat 5.5 + Caravelle T4
- Двигател: 03 V6 AMX + 97 VR6 AES
- Местоположение: Нейде из Швабско или под тепетата
Re: Малко превод от немски моля :)
Winner25 написа:Имам нужда от малък превод от немски на български(2 изречения). Ако някой може да помогне да ми пише![]()
Предварително благодаря!
Напиши ми ги на лично
- kriso_g
- Мнения: 1636
- Регистриран на: Вто 09 юни 2009 13:03
- Автомобил: MK4 1.8T
- Двигател: AUM
- Местоположение: Рудозем
Re: Малко превод от немски моля :)
Може ли малко помощ
че и мен ме помолиха,а грам не му се сещам
Това изречение трябва да се преведе на български език и да се дадът примери.
die wurde form i das verb lassen
Благодаря предварително


Това изречение трябва да се преведе на български език и да се дадът примери.
die wurde form i das verb lassen
Благодаря предварително

- Nikkolay
- Мнения: 1652
- Регистриран на: Съб 18 авг 2007 10:19
- Автомобил:
- Двигател:
- Местоположение: София
- Контакти:
Re: Малко превод от немски моля :)
kriso_g написа:Може ли малко помощче и мен ме помолиха,а грам не му се сещам
![]()
Това изречение трябва да се преведе на български език и да се дадът примери.
die wurde form i das verb lassen
Благодаря предварително
то това на немски ли е колега


- kriso_g
- Мнения: 1636
- Регистриран на: Вто 09 юни 2009 13:03
- Автомобил: MK4 1.8T
- Двигател: AUM
- Местоположение: Рудозем
Re: Малко превод от немски моля :)
извинявам се колега
не са ми го обяснили както трябва тука става дума за 2
die wurde form
das verb lassen
не са ми го обяснили както трябва тука става дума за 2
die wurde form
das verb lassen
Върни се в “ОФФ-Топик - други”
Кой е на линия
Потребители, разглеждащи този форум: Няма регистрирани потребители и 67 госта