Моля за помощ - превод на оригинални фактури от немски.

Автомобилни теми, които не са свързани с Volkswagen
ponifar1
Мнения: 52
Регистриран на: Съб 29 сеп 2007 21:11
Автомобил:
Двигател:
Местоположение: Пазарджик

Моля за помощ - превод на оригинални фактури от немски.

Мнениеот ponifar1 » Пон 21 юни 2010 18:48


Здравейте колеги. Моля някой съмишленик да преведе няколко неща от фактурата, която е написана на немски. Става въпрос за Фолксваген Пасат Б3 - РП седан 1.8-90к.с моно. Снимах и оригиналните фактури от Германия, ако някой може да ми помогне с превода ще съм много благодарен. Искам да разбера какво е ремонтирано по колата, макар и това да се е случило в далечната 1999год. ето и линк към фактурите

http://ponifar1.snimka.bg/automobiles/f ... iya.491492

Това са май някои части и съответните цени, но на снимките се вижда добре. Тук може да съм допуснал правописна грешка.

Endschalldampfer --------- 392
Halteschelle -----------------6,5
Federbernlager -------------76,5
Anschlaggummis ----2X29,2—58,4
Bremsscherben ------2X63,8---127,6
Bremsbelage ----------------------137,7
Splinte ---------------2X1----------2
Bremsenreiniger -------------------3,5
Scherbenererernerger --------------7.72




ponifar1
Мнения: 52
Регистриран на: Съб 29 сеп 2007 21:11
Автомобил:
Двигател:
Местоположение: Пазарджик

Re: Моля за помощ - превод на оригинални фактури от немски.

Мнениеот ponifar1 » Вто 22 юни 2010 14:38


:arrow:


Потребителски аватар
MaRtiNsKi
Мнения: 2542
Регистриран на: Пон 09 апр 2007 21:00
Автомобил: GOLF V
Двигател: TDI
Местоположение: Радомир

Re: Моля за помощ - превод на оригинални фактури от немски.

Мнениеот MaRtiNsKi » Вто 22 юни 2010 14:49




Потребителски аватар
vw_golf_4_tdi
Мнения: 1647
Регистриран на: Чет 09 юли 2009 23:31
Автомобил:
Двигател:
Местоположение: Varna
Контакти:

Re: Моля за помощ - превод на оригинални фактури от немски.

Мнениеот vw_golf_4_tdi » Вто 22 юни 2010 14:50


Endschalldampfer ->muffler-> заглушител
Halteschelle->Скоба


Bremsscherben->Disc_brake->спирачен диск
Bremsbelage->накладки
Splinte-> http://en.wikipedia.org/wiki/File:Cotter_Pin_(PSF).png
Bremsenreiniger е някакъв спрей, в google има доста снимки за какво се ползва.


Потребителски аватар
Чудомир
Мнения: 2857
Регистриран на: Вто 18 юли 2006 0:37
Автомобил: Passat 5.5 + Caravelle T4
Двигател: 03 V6 AMX + 97 VR6 AES
Местоположение: Нейде из Швабско или под тепетата

Re: Моля за помощ - превод на оригинални фактури от немски.

Мнениеот Чудомир » Чет 24 юни 2010 12:44


Endschalldampfer --------- крайно гърне
Halteschelle -----------------скоба
Federbernlager -------------лагер на амортисЙор
Anschlaggummis ----тампони или онези гумените, дето стоят около пружините на амортисЙорите
Bremsscherben ------спирачни дискове
Bremsbelage ----------------------накладки
Splinte ---------------2X1---------- http://de.wikipedia.org/wiki/Splint
Bremsenreiniger -------------------почистващо за спирачки
Scherbenererernerger --------------течност за чистачки (за пръскалките)


Потребителски аватар
kriso_g
Мнения: 1636
Регистриран на: Вто 09 юни 2009 13:03
Автомобил: MK4 1.8T
Двигател: AUM
Местоположение: Рудозем

Re: Моля за помощ - превод на оригинални фактури от немски.

Мнениеот kriso_g » Чет 24 юни 2010 14:25


Може ли малко помощ че и мен ме помолиха,а грам не му се сещам
Това изречение трябва да се преведе на български език и да се дадът примери.
die wurde form i das verb lassen
Благодаря предварително


Потребителски аватар
vw_golf_4_tdi
Мнения: 1647
Регистриран на: Чет 09 юли 2009 23:31
Автомобил:
Двигател:
Местоположение: Varna
Контакти:

Re: Моля за помощ - превод на оригинални фактури от немски.

Мнениеот vw_golf_4_tdi » Чет 24 юни 2010 14:43


http://blog.kabinata.com/?p=1009

за първото (бъдеще време с werden) на български няма кадърно обяснение.
ето ти на английски обяснението:
http://class.georgiasouthern.edu/german ... gr-fut.htm

малко е трудно за обяснение, но е близко до българското "ще"


Потребителски аватар
BOCOO
Мнения: 517
Регистриран на: Сря 11 фев 2009 9:23
Автомобил: golf3
Двигател: AEE 1996
Местоположение: svishtov

Re: Моля за помощ - превод на оригинални фактури от немски.

Мнениеот BOCOO » Чет 24 юни 2010 16:48


много хубава тема откога искам да си преведа фактурите от германия и испания


Потребителски аватар
Чудомир
Мнения: 2857
Регистриран на: Вто 18 юли 2006 0:37
Автомобил: Passat 5.5 + Caravelle T4
Двигател: 03 V6 AMX + 97 VR6 AES
Местоположение: Нейде из Швабско или под тепетата

Re: Моля за помощ - превод на оригинални фактури от немски.

Мнениеот Чудомир » Чет 24 юни 2010 19:03


kriso_g написа:Може ли малко помощ че и мен ме помолиха,а грам не му се сещам
Това изречение трябва да се преведе на български език и да се дадът примери.
die wurde form i das verb lassen
Благодаря предварително


Отговорих ти и на личното, но след като си писал и тук, е редно и отговорът да е тук

Zdrasti,

tova izrechenie e nepylno. Duma "i" v nemskiq njama

Ili imash predvid

формата wurde
и
глаголът lassen

Ако да, то тогава:

wurde означава:

1. стана, превърна се
Es wurde Licht - стана светло (буквално стана светлина)
Er wurde ungeduldig - той стана нетърпелив

2. беше/биде (т.нар. страдателно сконение)
Der Stein wurde geworfen - камъкът беше хвърлен
Die Stille wurde durch seinen Ruf unterbrochen - тишината беше прекъсната от неговия вик

lassen като глагол значи

1. оставям
Ich lasse meine Sachen hier - (Ще) Си оставя нещата тук
Ich lasse ihn sprechen - оставям го да говори (тук като модален глагол, сиреч в комбинация с втори глагол, в случая говори)

2. оставям някой да прави нещо вместо мен

Ich repariere den Wagen - Аз ремонтирам колата
Ich lasse ihn den Wagen reparieren - (Оставям) Него да поправи колата (вместо мен)

Ich fahre das Auto - Аз карам колата
Ich lasse sie das Auto fahren - Оставям нея да кара колата (вместо мен)

Основната идея в тази контрукция е, че някой друг върши нещото, а не ти. Затова трябва да имаш и допълнение в изречението, за да се знае кой върши нещото. Допълненинето горе са думичките "него"/"нея"

Друго ако имаш питай,
Поздрави,
Ч



Върни се в “Общи автомобилни дискусии”

Кой е на линия

Потребители, разглеждащи този форум: Няма регистрирани потребители и 40 госта