И аз моля за малко превод от Немски
Правила на форума
Натисни тук за да прочетеш Правилата на форума
Натисни тук за да прочетеш Правилата на форума
- veritas
- Капитан пустиняк
- Мнения: 2565
- Регистриран на: Чет 26 апр 2007 10:17
- Автомобил:
- Двигател:
- Местоположение: София
- Контакти:
И аз моля за малко превод от Немски
Geschaftsfuhrerin/ F.Aziz Im weiben Sand 1c 21220 Seevetal-Maschen Steuernr.
- Милослав
- Мнения: 3648
- Регистриран на: Сря 29 мар 2006 11:19
- Автомобил:
- Двигател:
- Местоположение: София
- Контакти:
чакай бе - сега ще се изкаже професионалист - чакам превода от един колега!
Geschaeftsfuehrerin означава директор, F. Aziz мисля, че е името на въпросната, след това май е някакав адрес, а мястото е Seevetal-Maschen, след това пище "данъчен номер" - това е едното обяснение - сега се влкючва и една мома да каже!
ОЩЕ ЕДНО потвърждение :-tova ti e info s adres i dan nomer
Geschaeftsfuehrerin означава директор, F. Aziz мисля, че е името на въпросната, след това май е някакав адрес, а мястото е Seevetal-Maschen, след това пище "данъчен номер" - това е едното обяснение - сега се влкючва и една мома да каже!
ОЩЕ ЕДНО потвърждение :-tova ti e info s adres i dan nomer
Последна промяна от Милослав на Чет 06 дек 2007 16:39, променено общо 2 пъти.
- connor cane
- Мнения: 1281
- Регистриран на: Чет 05 апр 2007 9:34
- Автомобил:
- Двигател:
- Местоположение: София
Re: И аз моля за малко превод от Немски
veritas написа:Geschaftsfuhrerin/ F.Aziz Im weiben Sand 1c 21220 -Maschen Steuernr.
Geschaftsfuhrerin - шефка
Im - в, през
weiben - по принциоп няма такава дума - би трябвало да означава нещо като "женски"
Seevetal - няма такава дума
Maschen - бримка
Sand - пясък
Steuernr - данъчен номер -или нещо подобно
откъде е този текст - така написан, няма никакъв смисъл....

Върни се в “ОФФ-Топик - други”
Кой е на линия
Потребители, разглеждащи този форум: Няма регистрирани потребители и 46 госта