Помощ за превод от Български на Английски език

Взаимопомощ, полезна информация и всичко, извън темата на останалите секции
Потребителски аватар
murder
Мнения: 1151
Регистриран на: Чет 16 авг 2007 12:30
Автомобил:
Двигател:
Местоположение: Варна
Контакти:

Помощ за превод от Български на Английски език

Мнениеот murder » Сря 14 ное 2007 20:27


Здравейте. Бих искал да помоля хората с добър английски език да ми помогнат за превода на следния текст. :oops: А бирата е от мен ;)

Шпиони с нежни имена

За жените в разузнаването се е наложила представата за красавици прелъстителки, пред чиито чар, тайнственост, сексапил и мистериозност не издържат носителите на военни и държавни секрети.
В новата организация ОСС - офис за стратегическа служба назначават хиляди хора. От тях 20 жени стават истински разузнавачи, работещи в тила на противника с огромен риск за живота си. Между първите са:

БЕТИ ПЕГ - модерно превъплъщение на Мата Хари. Задачата й е да подлуди френския дипломат Шарл Брус. Бети се справя блестящо. Дипломатът е толкова влюбен, че приема с готовност да работи за американското разузнаване.

ЛОНА КОЕН - работи за съветското разузнаване. Тя е куриерът, който предава чертежите на атомната бомба (току що хвърлена над Хирошима) на руските агенти. След ареста на Юлиус и Етел Розенберг през 1950г. съветското разузнаване извежда от САЩ семейство Коен.

АЙЛИН ГРИФИС - 21 годишна манекенка не иска да наблюдава войната отстрани. Изпращат я в неутрална Испания. Мадрид се е превърнал в един от центровете на международния шпионаж. Задачата на знойната красавица е да събира информация за противника. Спасява живота си, като стреля от упор в нацистки шпионин.

ЕЛИСАВЕТА ЮЛИЕВНА ЗАРУБИНА - мъжът й е резидент на съветското разузнаване в САЩ, но Лиза има своя собствена шпионска кариера - поддържа връзка с повече от 20 агенти на САЩ. Някои от тях са в близкото обкръжение на Айнщайн и Опенхаймер и са в сърцевината на съветския ядрен шпионаж.

ЕЛИЗАБЕТ МАКИНТОШ - като млада журналистка в Хаваите тя отразила нападението над Пърл Харбър. По-късно се създава Централното разузнавателно управление. Макинтош е останала вдовица. Писането на книги не е достатъчно доходно занятие и затова приема да се върне на работа в наследника на ОСС - ЦРУ.

Ами това е текста... откачена работа ама... университети, какво да правиш :? Ще съм много благодарен на всички които помогнат с превода :D




Потребителски аватар
VW_FEN
Мнения: 1859
Регистриран на: Сря 09 юни 2004 11:33
Автомобил:
Двигател:
Местоположение: София

Мнениеот VW_FEN » Сря 14 ное 2007 21:50


За къде ти трябва? :) и колко бири даваш ? :P


Потребителски аватар
vaskoto1
майстор Падна ли ми!
Мнения: 11995
Регистриран на: Пон 12 юли 2004 16:34
Автомобил:
Двигател:
Местоположение: София

Re: Помощ за превод от Български на Английски език

Мнениеот vaskoto1 » Сря 14 ное 2007 22:03


murder написа:Здравейте. Бих искал да помоля хората с добър английски език да ми помогнат за превода на следния текст. :oops: А бирата е от мен ;)

Шпиони с нежни имена

За жените в разузнаването се е наложила представата за красавици прелъстителки, пред чиито чар, тайнственост, сексапил и мистериозност не издържат носителите на военни и държавни секрети.
В новата организация ОСС - офис за стратегическа служба назначават хиляди хора. От тях 20 жени стават истински разузнавачи, работещи в тила на противника с огромен риск за живота си. Между първите са:

БЕТИ ПЕГ - модерно превъплъщение на Мата Хари. Задачата й е да подлуди френския дипломат Шарл Брус. Бети се справя блестящо. Дипломатът е толкова влюбен, че приема с готовност да работи за американското разузнаване.

ЛОНА КОЕН - работи за съветското разузнаване. Тя е куриерът, който предава чертежите на атомната бомба (току що хвърлена над Хирошима) на руските агенти. След ареста на Юлиус и Етел Розенберг през 1950г. съветското разузнаване извежда от САЩ семейство Коен.

АЙЛИН ГРИФИС - 21 годишна манекенка не иска да наблюдава войната отстрани. Изпращат я в неутрална Испания. Мадрид се е превърнал в един от центровете на международния шпионаж. Задачата на знойната красавица е да събира информация за противника. Спасява живота си, като стреля от упор в нацистки шпионин.

ЕЛИСАВЕТА ЮЛИЕВНА ЗАРУБИНА - мъжът й е резидент на съветското разузнаване в САЩ, но Лиза има своя собствена шпионска кариера - поддържа връзка с повече от 20 агенти на САЩ. Някои от тях са в близкото обкръжение на Айнщайн и Опенхаймер и са в сърцевината на съветския ядрен шпионаж.

ЕЛИЗАБЕТ МАКИНТОШ - като млада журналистка в Хаваите тя отразила нападението над Пърл Харбър. По-късно се създава Централното разузнавателно управление. Макинтош е останала вдовица. Писането на книги не е достатъчно доходно занятие и затова приема да се върне на работа в наследника на ОСС - ЦРУ.

Ами това е текста... откачена работа ама... университети, какво да правиш :? Ще съм много благодарен на всички които помогнат с превода :D



Spies with tender names

There is a wide spread image about women, working for the intelligence services that makes them seducing beauties, clouded in irresistible charm, mystique and sexapeal in the face of which no bearer of any military of state security secrets can stand a chance.

Тhousands of people were appointed in the newly formed agency OSS (Office of Strategic Services) .Twenty stood out of the mass and has been transformed in real life intelligence agents, working behind enemy lines, risking their lives for real.
Amongst them were:

Betty Peg -modern incarnation of Mata Harry. Her task was to ensnare the French diplomat Charles Bruce. Betty's done an outstanding job. The diplomat was so head over heels, that he accepts willingly to work for the American intelligence.

Lona Cohen -worked for the Soviet intelligence. She handed over the complete plans of the atomic bomb (just dropped over Hiroshima) to the soviet agents. After Julius and Ethel Rosenberg were arrested in 1950 soviets leads the Cohen’s out of the USA.

Ilean Griffiths- 21 years old model didn't like to be a bystander in the war effort. She was sent out to Spain. At that time Madrid had become gathering center of international spies. Scorching beauty's task was to collect vital info on the enemy. Shooting at point blank a Nazi officer saved her life.

Elisaveta Julievna Zarubina -she was married to a resident of the soviet's intelligence in USA, but at the same time she maintains a spy career of her own. She was connected to more than 20 USA agents. Some of them were close to Einstein and Oppenheimer and had formed the core of the soviets nuclear espionage.

Elisabeth McIntosh - as a young journalist in Hawaii she witnessed and wrote about the Pearl Harbor attack. Later on CIA was created. McIntosh was by that time a widow and writing books isn't generating much income. So she accepted to return in the lines of CIA, the OSS predecessor.


от мене толкова.
текста е малко художествен и не съм убеден дали фразата ми е издържана правилно а за имената изобщо не гарантирам.
свери си го все пак -не ми е роден език... :roll:

P.S.баси продължавам да си намирам грешки... :oops:

P.P.S.
след connor cane се опитах малко да позамажа... :oops:

Последна промяна от vaskoto1 на Чет 15 ное 2007 17:58, променено общо 9 пъти.


andro_
Мнения: 5389
Регистриран на: Сря 22 мар 2006 19:23
Автомобил:
Двигател:
Местоположение: Пловдив

Мнениеот andro_ » Сря 14 ное 2007 22:08


Малко моя версия донякъде:

Spies with tender names
Women in secret services are thought to be beautiful seducers, whose charm, secrecy, sex appeal and mystsriousness, cannot be withstand by the holders of military and government secrets.
In the new organization of OSS – office for strategic service employs thousands of people. Of those 20 women have become true intelligence service servants, working in the home front of the enemy with tremendous life risk. Within the best are:
Betty Peg – the modern reincarnation of Mata Harry. Her main task was to make the French diplomatist Sharl Brousee crazy. Betty did brilliantly. The diplomat was so in love that he accepted with willingness to work for the American government.
Lona Coen – she worked for the Russian reconnaissance. She was the courier, who betrayed the blueprint of the atomic bomb (just dropped on Hirroshimma) to the Russian agents. After the arrest of Iulius and Ethel Rozenborg in 1950 the Russian reconnaissance lead away the Coens from the USA.
Aileen Griffis – 21 year old model didn’t want to watch the war from the side.He was sent to Spain. Madrid had turned into one of the centers of international espionage. The gracious beauty’s task was to gather information about the enemy. She saves her life by shooting a nazzi spy from point blank range


Потребителски аватар
murder
Мнения: 1151
Регистриран на: Чет 16 авг 2007 12:30
Автомобил:
Двигател:
Местоположение: Варна
Контакти:

Мнениеот murder » Чет 15 ное 2007 0:09


Хора благодаря ви много ! Трябва ми за университета за утре... ако се чудите какъв е този материал.. уча Защита на националната сигурност и Право. Благодаря ви, но си го преведох сам и забравих да погледна тука, но сега ще си направя проверка и с вашия превод. Страхотни сте :!: :!: :!: :wink: :bowdown :beer


Потребителски аватар
BuGmaN
Мнения: 3037
Регистриран на: Вто 08 юни 2004 19:55
Автомобил:
Двигател:
Местоположение: Бургас
Контакти:

Re: Помощ за превод от Български на Английски език

Мнениеот BuGmaN » Чет 15 ное 2007 1:35


vaskoto1 написа:
P.S.баси продължавам да си намирам грешки... :oops:

spam :) Ми ти за тва си станал майстор - и добър чувам :beer ... :wink:


Потребителски аватар
connor cane
Мнения: 1281
Регистриран на: Чет 05 апр 2007 9:34
Автомобил:
Двигател:
Местоположение: София

Re: Помощ за превод от Български на Английски език

Мнениеот connor cane » Чет 15 ное 2007 11:14


vaskoto1 написа:
murder написа:Здравейте. Бих искал да помоля хората с добър английски език да ми помогнат за превода на следния текст. :oops: А бирата е от мен ;)

Шпиони с нежни имена

За жените в разузнаването се е наложила представата за красавици прелъстителки, пред чиито чар, тайнственост, сексапил и мистериозност не издържат носителите на военни и държавни секрети.
В новата организация ОСС - офис за стратегическа служба назначават хиляди хора. От тях 20 жени стават истински разузнавачи, работещи в тила на противника с огромен риск за живота си. Между първите са:

БЕТИ ПЕГ - модерно превъплъщение на Мата Хари. Задачата й е да подлуди френския дипломат Шарл Брус. Бети се справя блестящо. Дипломатът е толкова влюбен, че приема с готовност да работи за американското разузнаване.

ЛОНА КОЕН - работи за съветското разузнаване. Тя е куриерът, който предава чертежите на атомната бомба (току що хвърлена над Хирошима) на руските агенти. След ареста на Юлиус и Етел Розенберг през 1950г. съветското разузнаване извежда от САЩ семейство Коен.

АЙЛИН ГРИФИС - 21 годишна манекенка не иска да наблюдава войната отстрани. Изпращат я в неутрална Испания. Мадрид се е превърнал в един от центровете на международния шпионаж. Задачата на знойната красавица е да събира информация за противника. Спасява живота си, като стреля от упор в нацистки шпионин.

ЕЛИСАВЕТА ЮЛИЕВНА ЗАРУБИНА - мъжът й е резидент на съветското разузнаване в САЩ, но Лиза има своя собствена шпионска кариера - поддържа връзка с повече от 20 агенти на САЩ. Някои от тях са в близкото обкръжение на Айнщайн и Опенхаймер и са в сърцевината на съветския ядрен шпионаж.

ЕЛИЗАБЕТ МАКИНТОШ - като млада журналистка в Хаваите тя отразила нападението над Пърл Харбър. По-късно се създава Централното разузнавателно управление. Макинтош е останала вдовица. Писането на книги не е достатъчно доходно занятие и затова приема да се върне на работа в наследника на ОСС - ЦРУ.

Ами това е текста... откачена работа ама... университети, какво да правиш :? Ще съм много благодарен на всички които помогнат с превода :D



Spies with tender names

There is a wide spread image about women, working for the intelligence services that makes them seducing beauties, clouded in irresistible charm, mystique and sexapeal in the face of which no bearer of any military of state security secrets can stand a chance.

Тhousands of people are appointed in the newly formed agency OSS (Office of Strategic Services) .Twenty stood out of the mass and has been transformed in real life intelligence agents, working behind enemy lines, risking their lives for real.
Amongst them are:

Betty Peg -modern incarnation of Mata Harry. Her task is to ensnare the French diplomat Charles Bruce. Betty's done an outstanding job. The diplomat is so head over heels, that he accepts willingly to work for the American intelligence.

Lona Cohen -works for the Soviet intelligence. She hands over the complete plans of the atomic bomb (just dropped over Hiroshima) to the soviet agents. After Julius and Ethel Rosenberg were arrested in 1950 soviets leads the Cohen’s out of the USA.

Ilean Griffiths- 21 years old model doesn't like to be a bystander in the war effort. She was sent out to Spain. At this time Madrid has become gathering center of international spies. Scorching beauty's task was to collect vital info on the enemy. Shooting at point blank a Nazi officer saves her life.

Elisaveta Julievna Zarubina -she is married to a resident of the soviet's intelligence in USA, but at the same time she maintains a spy career of her own. She is connected to more than 20 USA agents. Some of them are close to Einstein and Oppenheimer and had formed the core of the soviets nuclear espionage.

Elisabeth McIntosh - as a young journalist in Hawaii she witnessed and wrote about the Pearl Harbor attack. Later on CIA is created. McIntosh is by that time a widow and writing books isn't generating much income. So she accepts to return in the lines of CIA, the OSS predecessor.


от мене толкова.
текста е малко художествен и не съм убеден дали фразата ми е издържана правилно а за имената изобщо не гарантирам.
свери си го все пак -не ми е роден език... :roll:

P.S.баси продължавам да си намирам грешки... :oops:


с малки излючения е сравнително добре преведено. основна грешка обаче е съгласуването на времената: на български тестът е в сегашно време, но преводът на английски трябва да е в минало - става дума за предишни събития, което определя използването на минало, минало продължително, минало перфектно и - ако преводачът е много добър -някои тънки пинизи при съгласуването им.

апропо, тук май се забелязва присъствие на всестранно развити клубни майстори :lol: :wink:


Потребителски аватар
connor cane
Мнения: 1281
Регистриран на: Чет 05 апр 2007 9:34
Автомобил:
Двигател:
Местоположение: София

Мнениеот connor cane » Чет 15 ное 2007 11:20


andro_ написа:Малко моя версия донякъде:

Spies with tender names
Women in secret services are thought to be beautiful seducers, whose charm, secrecy, sex appeal and mystsriousness, cannot be withstand by the holders of military and government secrets.
In the new organization of OSS – office for strategic service employs thousands of people. Of those 20 women have become true intelligence service servants, working in the home front of the enemy with tremendous life risk. Within the best are:
Betty Peg – the modern reincarnation of Mata Harry. Her main task was to make the French diplomatist Sharl Brousee crazy. Betty did brilliantly. The diplomat was so in love that he accepted with willingness to work for the American government.
Lona Coen – she worked for the Russian reconnaissance. She was the courier, who betrayed the blueprint of the atomic bomb (just dropped on Hirroshimma) to the Russian agents. After the arrest of Iulius and Ethel Rozenborg in 1950 the Russian reconnaissance lead away the Coens from the USA.
Aileen Griffis – 21 year old model didn’t want to watch the war from the side.He was sent to Spain. Madrid had turned into one of the centers of international espionage. The gracious beauty’s task was to gather information about the enemy. She saves her life by shooting a nazzi spy from point blank range


ето за туй съгласуване иде реч - само минали времена. просто заменяме някои думички и фрази с други и става перфектният превод.

между другото това е едно от най-трудните неща - да превеждаш художествен тест от роден на чужд език - евала за старанието на колегите, които са се опитали. :wink:


andro_
Мнения: 5389
Регистриран на: Сря 22 мар 2006 19:23
Автомобил:
Двигател:
Местоположение: Пловдив

Мнениеот andro_ » Чет 15 ное 2007 22:04


Хъ-хъ бат Андро има FCE Cambridge certificate взет с "A" и се готви за CAE :wink: .


Потребителски аватар
VW_FEN
Мнения: 1859
Регистриран на: Сря 09 юни 2004 11:33
Автомобил:
Двигател:
Местоположение: София

Мнениеот VW_FEN » Пет 16 ное 2007 0:38


А аз без хонорар не бачкам ;) :mrgreen: Освен съгласуването на времената, има и някои collocations, които трябва да се сменят и всичко е ОК ;) Но просто съм изненадан, наистина бат Васко е номер едно ;) и всички други също ;)


Потребителски аватар
Bob.Baev
Мнения: 1150
Регистриран на: Чет 23 фев 2006 18:15
Автомобил:
Двигател:
Местоположение: София

Мнениеот Bob.Baev » Пет 16 ное 2007 9:19


брех много експерти имало тука...


Потребителски аватар
Varbona
El Presidente
Мнения: 7663
Регистриран на: Пон 28 юни 2004 14:31
Автомобил:
Двигател:

Мнениеот Varbona » Пет 16 ное 2007 9:24


В1, та аз мислех че е испанист :shock

vaskoto1 написа:и пута мадре катинарос! :twisted:

П.С. агуардиенте ло мехор...mhihi mhihi


Потребителски аватар
Bob.Baev
Мнения: 1150
Регистриран на: Чет 23 фев 2006 18:15
Автомобил:
Двигател:
Местоположение: София

Мнениеот Bob.Baev » Пет 16 ное 2007 9:32


ще ми е интересно да разбера къде го е учил езика ваското. справя се отлично...



Върни се в “ОФФ-Топик - други”

Кой е на линия

Потребители, разглеждащи този форум: Няма регистрирани потребители и 44 госта